[ 14歳と世界と境/14 years old & the world & borders ]

14세와 세계와 경계
14 years old & the world & borders

高校生になるとその川は境界線ではなくなった。   今では色々な国境を越えて旅をすることが当たり前になったが、中学校の頃の川の風景を今でもたまに 印象的に思い出す。
14歳はまだ世界も広くなく、大人と子どもの間を揺れる年代。そんな彼らが持っている「境界線」とは一体どのようなものなのか。このプロジェクトは、14歳(中学 2年生)の子どもたちに「身の回りの境界線を探す」という特別授業を行い、彼らの発見した境界線の話をその地元の新聞に掲載するものである。彼らが見ている日常の風景が綴られた文章は、「14歳と世界と境」という小さな連載になる。新聞を舞台に、様々なニュースとともに、 14歳の小さな世界の物語が発表されていく。

When I was 14 years old, the river near my school was the edge of my world.
In high school, that river was easily crossed, not a boundary at all.
Now, I find myself traversing the globe without a second thought.
Yet I still look back, with a certain fondness, on that river of my youth.
Fourteen is an age when we find ourselves caught between childhood and adulthood, and the world is still such a small place for us. What kind of “borders” do fourteen-year-olds face? This project involves giving fourteen-year-old eighth graders a special class called “Finding the Boundaries Around You” and publishing the stories of their discoveries in their local newspaper. These writings, which describe their everyday occurrences, become a small serial titled, “14 years old & world & borders.” The story of a fourteen-year-old’s tiny world is presented in a newspaper format alongside a variety of news.
Until now, the project has been conducted in many junior high schools throughout Japan and in other countries, where it has been serialized in local newspapers like The Chunichi Shimbun, Sanyo Shimbun, Okinawa Times, Ming Pao (Hong Kong), and Kwangju Ilbo (Korea).


2013년부터 여러 나라에 있는 중학교에 방문해 특별수업을 진행했다. 수업 시간에 14세인 학생들에게 “일상에 있는 경계선을 찾아오세요”라는 과제를 내고 글로 써 오라고 부탁했다. 그들이 쓴 글은 지역신문의 협력을 통해서 지면에 작은 코너를 만들어 연재기사로 발표되었다.


販売はせず、朗読会を開いて無料で直接手渡している。読んだ人は、付属の図書カードに「名前」「日付」「場所」を記入し、次の誰かに渡すルール。本は旅をして、“14歳の小さな境界線の話 ” は、様々な国の日常の中で読まれるだろう。

This book is a collection of writings by 14-year-old junior high school students who participated in the project, compiled to look like newspaper clippings. Three hundred copies were produced in Hong Kong, and the book is written in four languages: Japanese, Chinese, Korean, and English. I don’t sell these books; I hand them out to people for free whenever I give a public reading. There is a rule for the people who read it. They must write their name, the date, and their location on the attached library card and pass the book on to someone else when they finish. As the book travels, 14 years old & the world & borders will be read by people living in countries around the globe.

→ All work