書籍/book

『14歳と世界と境 / 14 years old & the world & border』

ー旅をする本。旅をする小さな物語ー

Directed and edited by:Motoyuki Shitamichi
Text: Secondary School students
Book design: Shin Akiyama
Interpreter: Hiko Lee, Yuki Konnno
Translation: Hiko Lee Yin Hing, Dawang Huang, Winnie Chau, Jin Zhen, Yuki Konnno, Eirang Song
Supported by: Rooftop Institute
Published by:Michi Laboratory, Tai kwun Contemporary
This Publication is in the occasion of exhibition “Our Everyday – Our Borders”
Presented by: Rooftop Institute
Supported by: Tai Kwun Contempory
Special Thanks to: Hong Kong Jockey Club CPS Limited
Publishing date: March 2019
Edition: 300

企画+編集+写真+文章:下道基行
文章:中学生たち
デザイン:秋山伸
通訳:李彥慶 紺野優希
翻訳:李彥慶 黃大旺 金真 Winnie Chau 紺野優希 송이랑
協力:天台塾
出版:Michi Laboratory、大館當代美術館
主催:天台塾
協賛:大館當代美術館
特別協賛:香港賽馬會文物保育有限公司
出版日期:2019年3月
部数:300部

プロジェクト「14歳と世界と境」で集めた14歳の中学生の文章をまとめた本。
香港で製作した300部は販売はしていない。そして、読んだ人は次の誰かに渡すルール。図書カード付き。
朗読会を開いて無料で直接手渡ししている。
詳しくは、ここの5ページ目にも。
chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/https://www.nmao.go.jp/wp-content/uploads/2021/02/news232.pdf

Traveling book/Traveling small stories
“Rules of the book”

This is a travelling book; it is not to be sold.
This project would like to place the little stories written by high school students in comparison with library books or works in an art museum, viewing them as a type of “common property” that allows more people to appreciate. It’s hoped that the stories can go beyond this exhibition in Hong Kong, so that they can be passed among people, from one person’s world to another person’s.
This is my little hope, or maybe a little experiment.
After getting this book and reading it, please be sure to pass it to another person, someone who would be interested in the book or Taking from one person’s hand, together for a temporary moment, and then passing to someone else’s hand. I hope this book can cross various borders, to be shared, passing from one person to another.this kind of game.

→ All book

タイトルとURLをコピーしました